四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

应城市人民医院双眼皮多少钱门诊策划

2018年04月24日 03:19:43
来源:四川新闻网
中国百科

Google is a godsend for all of us, from those who stutter and stumble through life to even the most knowledgeable of folks looking to confirm their facts and figures.谷歌(Google)是上天给我们所有人的恩赐。有了它,无论文化程度高低,都可以在谷歌上了解自己不懂的东西。A well-placed nugget of information courtesy of Google GOOG 0.22% (or Yahoo, sure, or Bing, but come on—you use Google) can prepare you for a challenging conversation or nervy meeting, and it can display for you, stripped bare, any person’s minor errors and major accomplishments.如果善用谷歌提供的知识宝库【当然还有雅虎(Yahoo),或者必应(Bing),但是相比于谷歌,你懂的】,你就能从容应对一次有挑战的谈话或会议。但同时谷歌的“人肉”能力也会把你剥得干干净净,展示在人前,无论你有多小的错误或多大的成就。俗话说,能力越大,责任越大,但是谷歌有的时候也会把我们引上邪路。就在本周,《纽约》(New York)杂志写道,拒绝用谷歌“约炮”已经形成了一场“新禁欲活动”。下面谨列出过于依赖谷歌所导致的“七宗罪”。But with great power comes great responsibility, and sometimes Google leads us astray. Just this week, New York magazine wrote that resisting from Googling a potential date is “the new abstinence.” Here are the seven deadly sins that come along with relying too heavily on the G-force.贪婪:对知识的渴求导致犯错Greed: When your thirst for knowledge leads to errors人们常说,机会总是青睐有准备的人,然而《财富》杂志(Fortune)总编辑苏安迪却因为准备得太充分而吃了个大亏。当时他正与雪佛龙(Chevron)公司的CEO约翰o沃特森一起用餐,苏安迪问沃特森在圣迪亚哥教士队的董事会中扮演了怎样的角色。事实上苏安迪是在吃这顿饭之前用谷歌搜索了一下约翰o沃特森的名字,然后在维基百科的一个页面上发现这球队的董事会里赫然列着约翰o沃特森的名字。但事实上,这两个人只是重名,担任球队董事的是另一个约翰o沃特森。They say fortune favors the well prepared, but whenFortune managing editor Andy Serwer sat down to dinner with Chevron CVX -0.43% CEO John Watson, preparation backfired. Serwer asked Watson about his position on the board of the San Diego Padres, a factoid he’d picked up doing pre-dinner research on Wikipedia, a page he had been directed to through The Big G. Turns out that’s another John Watson. Oops.沃特森的属下马上去追查了这个消息的原始来源,现在维基百科上的这个词条已经被修改了过来。但在《财富》杂志社却始终有一种淡淡的背叛感挥之不去。毕竟记者们如果没了谷歌还能干什么呢?但是谷歌总是爱把维基百科的搜索结果排在前面。现在我们对维基的信任已经动摇了——或者说至少苏安迪对维基的信任动摇了。Watson’s team at Chevron has hunted down the original source and the Wiki entry has since been changed, but here at Fortune, a vague feeling of betrayal lingers in the air. After all, where would reporters be without Google? But Google gives preference to Wikipedia, and Wiki now hath poisoned our trust. Or at least Serwer’s.暴食:知道得太多了Gluttony: When you gather too much information有时,大家可能会发疯似地谷歌任何东西,比如你的朋友、你的老板、你老板的小三、你老板的老板、你朋友的老板的小三的老板的(并不是说我们真的这样做过)……有时你希望了解的事情未必是你需要知道的,有时有些事情你本不该知道,但一旦知道了又忘不掉。这就是所谓的“信息消化不良”。比如《财富》的一个实习生曾经在谷歌里“人肉”很多人的名字,最后竟然发现他一个大学同学的父亲是个登记在案的性侵犯者。Sometimes, you might go on a rampage and Google everything. Your friends. Your boss. Your boss’s significant other. Their boss. Your friend’s boss’s significant other’s boss’s dog (not that we’ve ever done such a thing). Sometimes you learn things you really didn’t need to know—things you, perhaps, shouldn’t know, but can never quite forget. It’s TMI. It’s a little like the time a Fortune summer intern started to dump names into the Googlesphere only to find out that a college friend’s father was a registered sex offender.色欲:网络泛滥Lust: When researching a romantic interest gets creepy如果你还单身的话,那么大多数时候,你抱着认识别人的目的上谷歌,肯定是为了干一些羞羞的事。比如疯狂在Facebook上看异性的照片,一条一条地查看十来页的搜索结果,或是偷看一下别人的Instagram账户(如果是公开的)。但是如果你真的交了好运,与你搜到的网友见了面,你又会遇到一个两难问题:当对方告诉你她的一些隐私时,你是该假装惊讶,还是承认你已经知道了?因为在谷歌的帮助下,你已经知道了她的大学校友,她喜欢的颜色,她的家庭住址,她家车库门口的小路铺的是什么样的石子(这要感谢街景地图)……我们暂时说到这儿。Sloth: When you lazily rely on the opinions of others懒惰:失去自主思考的能力Sometimes Google impressions trump first impressions. In a piece on Match.com, author Steve Friedman writes that he once went out with a sex-columnist who decided to cancel their second date after her post-date Google search turned up some of his articles, even though she thought he was sweet and funny in person.有时谷歌带给你的印象会打败你的第一印象。比如作家史蒂夫o弗里德曼在Match.com的一篇文章中写道,他有次与一名两性专栏作家一起约会,后来那位女作家第二天在网上搜索了一下弗里德曼的文章,就取消了他们原定好的第二次约会——尽管她原本觉得他本人非常幽默体贴。Worse yet, sometimes there is no chance for a first impression. People are relying more and more on online reviews, and as a result, companies or products with low reviews or simply not a large total of reviews don’t get business. Michael Luca, an assistant professor at Harvard Business School, released a 2011 working paper that found that a one-star increase on Yelp leads to a 5-9% increase in revenue for restaurants. But what happens to new restaurants that haven’t been reviewed much yet, or restaurants that hire a new chef and up their game? Sometimes, there’s more to reality than what Google can tell you.更糟糕的是,有时候你根本没有时间来形成第一印象。现在人们已经越来越依赖在线,因此那些正面评价少的产品或者仅仅是总体评价不多的企业或产品就会没生意。哈佛商学院(Harvard Business School)副教授迈克尔o卢卡2011年发表的一篇论文称,一家餐馆在点评网站Yelp上的排名每增加一颗星,收入就会提高5%到9%。但是如果一家新开的餐馆评价还不多,或者是那些餐馆换了大厨,是否也不值得去尝一尝呢?有些时候,有些事实是谷歌无法告诉你的。Wrath: When you tamper with Google results暴怒:操弄歌搜索结果Wikipedia is notorious for allowing users to change the text—and, what do you know?—sometimes they do it to suit their own purposes. After Chile beat Spain two-nil in this year’s World Cup, the Wikipedia entry for the Chile National Soccer Team’s page was changed to say, “Dear Spain, LOL. Say bye to the World Cup…… From Chile.” Or take the change from mid-May, when the New York Rangers came back from a 3-1 series deficit against the Pittsburgh Penguins in the Stanley Cup Playoffs. A few days later, the Pens’ Wiki page listed the Rangers as the owner of the team. Malicious, yet creative.维基最著名的一点是允许用户修改词条,有些时候人们会出于个人意图对词条进行胡乱修改。本届世界杯智利2:1战胜西班牙以后,维基百科上智利足球国家队的主页被改成了:“亲爱的西班牙,哈哈哈,跟世界杯说再见吧——智利。”另一个例子是今年五月中旬的斯坦利杯季后赛期间,纽约游骑兵队以3:1领先匹兹堡企鹅队。几天后,维基百科的企鹅队页面资料显示,企鹅队的拥有者是游骑兵队。虽然恶毒,但是不得不说还挺有创意。Envy: When you’re jealous of someone else’s Google results嫉妒:见不得别人“晒幸福”Social media can lead to envy. It can lead, possibly, to depression. In a 2013 study, University of Michigan researchers Ethan Kross and Philippe Verduyn texted people while they were using Facebook, and found that as time on Facebook increased, a person’s mood and overall satisfaction with their lives declined. In other words, Facebook can make you jealous. It can make you feel more alone than connected. Kross and Verduyn didn’t look at other social media networks, but it’s fair to say that looking through lists of other people’s accolades, impressive resumes, and social media clout can just as easily turn you green around the ears.社交媒体可能导致嫉妒,甚至有可能导致抑郁。在2013年的一份研究中,密歇根大学(University of Michigan)的研究员伊森o克劳斯和菲利普o凡尔顿发现,随着人们花在Facebook上的时间越来越长,他的情绪和对生活的总体满意度就会下降。换句话说,Facebook可以让你产生嫉妒心,让你觉得自己变得更孤独,而不是更合群。克劳斯和凡尔顿没有调查其它社交媒体网络,但是我们可以想象,当你打开一个人的社交网络页面,看着其他人留下的一串串赞美和祝福,再看看他光鲜的履历,估计很容易就会让一个不如意的人黯然神伤。Pride: When you expect other people to have Googled you傲慢:希望别人在谷歌上搜索自己Sure, we live in a world where Googling someone has become more than common courtesy—it’s practically basic hygiene. Business meetings, dinner dates, job interviews: Google, Google, Google them. But when you sit down with someone and find out that theyhaven’t Googled you, and they have no idea who you are, what you’ve done? Painful. But it shouldn’t be.当然,当今社会,在谷歌上搜索某个人的背景已经成了很正常的事,就跟饭前要洗手一样普通。无论是商务会议、请客吃饭、招聘求职,都要先把对方在谷歌上“人肉”几遍。但是如果你和某个人坐在一起,发现对方根本没有在谷歌上搜索过你,他们也不知道你是谁,你是什么感觉?估计会有些伤自尊,但是完全没必要。Fortune (and Fortune!) favors the bold. Mind your sins. Go forth and Google, sparingly.《财富》(和真正的财富)都喜欢大胆的人。小心这些“原罪”时不时出来作祟,但你完全可以继续使用谷歌,只是要注意节制。 /201407/309509鄂州市中心医院切眼袋多少钱十堰市脸部激光美白多少钱湖北吸脂多少钱

潜江市除黄褐斑价格十堰市治黄褐斑多少钱The U.K. has left itself vulnerable to cyberattacks and state-sponsored spying by allowing a Chinese company, Huawei Technologies Co., to become a major player in Britain#39;s telecommunications industry without adequate security checks, a parliamentary committee said Thursday.英国议会一个委员会周四表示,在没有进行足够安全检查的情况下,中资企业华为技术有限公司(Huawei Technologies Co.)就成为英国电信业的主要供应商,这令英国容易受到网络攻击和政府持间谍活动的骚扰。The report by the Intelligence and Security Committee marks the second setback in as many months for the company in Europe, a market that has become more important as it runs into political roadblocks in the U.S. and elsewhere.英国议会情报和安全委员会(Intelligence and Security Committee)出具的这份报告标志着华为数月内在欧洲遭遇第二次挫折。在美国和世界其它地区遭到政治阻力之后,欧洲市场对华为的重要性增加。In May, the European Union said it planned to investigate the company over alleged unfair trade practices.今年5月欧盟表示,它计划对华为涉嫌不公平贸易做法的指控进行调查。The U.K. Parliament#39;s security watchdog said it was #39;shocked#39; at the government#39;s failure to monitor Huawei#39;s activities and called its strategy for monitoring or reacting to cyberattacks #39;feeble at best.#39;英国议会的这一安全委员会说,它对政府未能监控华为的种种活动感到“震惊”,并称政府的监控策略或对网络攻击的反应“充其量只能算是软弱无力的”。It noted that a system set up in 2010 in the U.K. to monitor Huawei#39;s activities is funded and run by the company itself─something it said should be changed. #39;A self-policing arrangement is highly unlikely either to provide, or to be seen to be providing, the required levels of security assurance,#39; the report said.该委员会指出,2010年在英国设立的一个监控华为各项活动的系统是由华为出资和运营的。该委员会认为这种情况应该改变。报告说,这种自我监管的安排极不可能提供所需级别的安全保障,或是在外界看来不可能提供这样的保障。The committee of lawmakers is charged with scrutinizing the U.K.#39;s security service, secret intelligence service and government communications headquarters.该委员会的英国议员负责审查英国的安全务、秘密情报机构和政府通信总部。Most of the concern about Huawei─the world#39;s second-largest telecom-equipment vendor by revenue after AB L.M. Ericsson ERIC-B.SK -1.97% of Sweden─surrounds its perceived links to the Chinese government, it said.报告说,对华为的大多数担心与外界认为其与中国政府存在关联有关。按收入计算,华为是全球第二大电信设备供应商,排在瑞典的爱立信(AB L.M. Ericsson)之后。The report said China is suspected of being one of the main perpetrators of state-sponsored cyberattacks in the U.K. It didn#39;t cite specifics, but the committee#39;s 2010-2011 annual report─parts of which were redacted─said the targets of suspected attacks were in government as well as industry.报告称,外界怀疑中国是发生在英国的多起受政府持网络攻击的发起者之一。报告没有详述具体情况。但该委员会2010-2011年度报告(报告部分内容经过修订)说,可疑攻击的对象既有政府,也涉及行业。#39;In this context, the alleged links between Huawei and the Chinese State are concerning, as they generate suspicion as to whether Huawei#39;s intentions are strictly commercial or are more political,#39; the report said.报告说,在这种情况下,华为和中国政府涉嫌存在联系令人担忧。因为这令人产生怀疑,即华为的意图是纯粹出于商业考虑还是更具政治内涵。In the U.S., Huawei has essentially been blocked from selling gear to major operators because of similar concerns. A congressional intelligence committee report concluded its presence posed a national-security threat.在美国,出于类似担心,华为基本上遭到封堵,无法向主要运营商出售设备。美国国会一个情报委员会出具的报告得出结论说,华为的存在对美国国家安全构成威胁。Last year, the Australian government prevented Huawei from working on the rollout of the country#39;s high-speed broadband network.去年,澳大利亚政府阻止华为参与该国推出的高速宽带网络建设。Huawei, which was founded in 1987 by Ren Zhengfei, a former officer of the People#39;s Liberation Army, describes itself as a private, employee-owned company and denies direct links to the Chinese government or military. It operates in more than 140 countries and employs more than 150,000 people.华为1987年由曾在中国军队役的任正非创立。该公司将自己描述为一家民营且由员工所有的企业,否认自己同中国政府或军方存在直接关联。该公司在140多个国家运营,雇员总数超过15万人。But the U.K. report─parts of which were also redacted─said there was a #39;lack of clarity about its financial structures.#39;但英国议会该委员会出具的这份报告(报告部分内容也经过修订)说,华为的财务结构不清晰。#39;Moreover, Huawei#39;s denial of links to the Chinese State is surprising, given that such links to the State are considered normal in China,#39; it said.此外,报告说,华为否认自己同中国政府存在联系令人惊讶,因为企业和政府之间存在这种联系的现象在中国非常普遍。#39;We are not convinced that there has been any improvement since then in terms of an effective procedure for considering foreign investment in the critical national infrastructure,#39; the report said. It added that the difficulty of balancing economic competitiveness and national security had resulted in a stalemate.报告说:我们并不认为在此之后,在制定有效程序审查国家重要基础设施的外国投资方面有任何改善。报告补充说,在经济竞争力与国家安全之间寻找平衡的困难导致了僵局的出现。In response, the government said that there are #39;security risks inherent to any sophisticated telecommunications network and system,#39; but insisted that the vetting process had been improved and updated since 2005.作为回应,英国政府说,任何复杂的电信网络和系统都不可避免存在安全风险,但政府坚持说,审查程序自2005年以来已经被改进和升级。#39;We now have governance structures and working practices in place which address these risks, including supply chain threats to the telecommunications infrastructure specifically, and escalation of decision-making processes as necessary.#39; a spokesman for the government said.英国政府的一名发言人说:我们现在有相应的管理结构和具体的工作方式来应对这些风险,包括电信基础设施特有的供应链威胁;我们的决策程序也进行了必要的升级。Huawei issued a statement saying it was willing to work with all governments in a completely open and transparent manner to reduce risks to cybersecurity.华为发布了一份声明,称愿意以完全公开透明的方式与各国政府合作,以减小网络安全风险。#39;We have always committed to creating value for the economy, working closely with the U.K. government and our customers...to meet their requirements,#39; it said.华为在声明中说:我们一直承诺为经济创造价值,与英国政府及我们的客户密切合作……满足他们的需求。The committee also raised concerns about Huawei-run Cybersecurity Evaluation Centre─a testing system established in the U.K. in 2010 to monitor any risk Huawei poses to security, known as the Cell.委员会还表达了对华为运营的网络安全评估中心(Cybersecurity Evaluation Centre)的担忧。这个测试系统于2010年在英国建立,旨在监测华为对安全构成的风险,也被称为Cell。It #39;strongly recommended#39; that the staff in the Cell be replaced by government security staff. It also called for the country#39;s top security adviser, Sir Kim Darroch, to conduct an urgent review to determine why it is operating at a reduced capacity in terms of staff and remit, and whether it will be able to provide the level of security assurance required.报告强烈建议用政府的安全人员代替Cell的工作人员。报告还呼吁英国最高安全顾问达罗克(Kim Darroch)进行一次紧急评估,以确定为何Cell的工作人员和职能都在减少,以及它是否能够提供所需的安全保障级别。Huawei responded by calling the Cell one of the most advanced in the cybersecurity field globally.华为回应说,Cell是全球网络安全领域最先进的系统之一。One of its biggest British customers, BT, said it tests #39;third party equipment both before and after deployment to ensure there are no vulnerabilities,#39; and that no risks had been found.华为在英国最大的客户之一英国电信公司(BT Group PLC)说,为了确保不存在缺陷,该公司在部署第三方设备前后都会对其进行测试,并表示没有发现风险。#39;Our testing regime enables us to enjoy constructive relationships with many suppliers across the globe,#39; it said. #39;One of these is Huawei with whom we have had a long and constructive relationship since 2005.#39;英国电信公司说:我们的测试系统使我们得以与全球许多供应商保持建设性的关系,包括华为。我们与华为自从2005年以来一直保持着长期的、建设性的关系。Other European countries have expressed concerns but generally don#39;t have outright bans. In France for instance, telecommunications executives say that the government generally discourages them from buying Chinese equipment for the core of their networks, but not for cellphone base stations and radio equipment.其他欧洲国家曾经表达过担忧,但是基本上没有发出明确的禁令。比如,法国电信行业的一些高管说,政府基本上不鼓励他们购买中国设备用于网络的核心部分,但是不包括手机基站和无线电设备。Huawei and its Chinese competitor ZTE Corp 000063.SZ -1.26% . accounted for 23% of wireless-network spending in 2012 in Europe, Middle East and Africa, up from just 6.8% in 2007, according to the market-research firm Infonetics.根据市场研究公司Infonetics的数据,欧洲、中东和非洲2012年的无线网络出中,华为和中国竞争对手中兴(ZTE Corp.)占了23%,相比之下,2007年的这一比例仅为6.8%。The EU is investigating whether the Chinese government is providing unfair subsidies to Huawei and ZTE, which could have allowed the companies to sell into the European market at unfair prices.欧盟正在调查中国政府是否向华为和中兴提供不正当的补贴。这些补贴能够使这两家公司以不合理的价格在欧洲市场销售产品。Huawei and ZTE have denied any dumping practices or receiving illegal state subsidies.华为和中兴否认有任何倾销行为,也否认获得过不正当的政府补贴。Huawei had held up its cooperation with the British government as a model. Last year Huawei said it would invest #163;1.3 billion ( billion) in the U.K. and add 500 jobs to its workforce in the country.华为曾经将其与英国政府的合作树立为典范。华为去年表示,将向英国投资13亿英镑(约合20亿美元),并在英国新增500个工作岗位。It also counts John Suffolk, former chief information officer for the U.K. government as its global cybersecurity officer. In a report written last fall, Mr. Suffolk called for increased regulation and greater cooperation between Huawei and governments of concerned countries.华为还聘请了英国政府的前首席信息官员萨福克(John Suffolk)担任全球网络安全主管。萨福克在去年秋天撰写的一份报告中呼吁加强监管,扩大华为与相关国家政府之间的合作。 /201306/243452随州市耳部整形多少钱武汉市隆下巴多少钱

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部